|
СВВМИУ.ru Всем выпускникам СВВМИУ (Голландия) и основателю сайта А. Другову посвящается
|
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Иван Лукашенко
Возраст: 74 Зарегистрирован: 27.07.2009 Сообщения: 75923 Откуда: Краснодар Группы:
Главный модератор
|
Добавлено: Вс, 26 Фев 2012, 7:16 Заголовок сообщения: |
|
|
Aleksandr Razy писал(а): | Не довезли бы мы в целости царский скарб до Верхотурья... |
А почему, ведь речь идёт о верёвках, а не о С2H5OH... _________________ Нет ничего невозможного для человека, которому не надо это делать самому... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Вс, 26 Фев 2012, 20:38 Заголовок сообщения: |
|
|
Чтобы что-то довезти надо знать, что везешь. И в те времена понимали, что веревка веревке рознь. Ношки - ванты, дрогом называли фал, завозня -бечева, шейма - якорный канат.
Русские летописные слова, даже если они касаются и флота, для нас уже звучат диковинно. А некоторые фразы с тех времен (типа "Петр прорубил окно в Европу"), которые стали крылатыми, для нас не несут тот смысл, который вкладывали предки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Пн, 07 Май 2012, 22:44 Заголовок сообщения: |
|
|
В 1687 году был свергнут гетман Иван Самойлович. В Российском государственном архиве древних актов хранятся некоторые документы, посвященные этому событию. Из них следует любопытная деталь. Документы, которые поступали с Украины в Москву были писаны на "белорусском" языке, а затем в Посольском приказе делался официальный перевод на русский язык. А уже в переведенном виде документ доводился до государственных лиц.
Вот как говорится о доносе на гетмана: "И тогда выше объявленная белорусского писма заручная челобитная в государственном посолском приказе переведена ..." В переводе донос, хранящийся (как и подлинник) в Малороссийских делах Посольского приказа называется "Челобитная Генеральной Старшины и всего войска Малороссийского в измене и во многом неистовстве Гетмана Ивана Самуйловича". Между прочим, четвертым по списку подписал челобитную Иван Мазепа, главный из советников гетмана на протяжении последних лет гетманства Самойловича. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Владимир Рыбальченко
Возраст: 67 Зарегистрирован: 12.07.2009 Сообщения: 1055 Откуда: Ростов-на-Дону Группы:
|
Добавлено: Вт, 08 Май 2012, 7:17 Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Документы, которые поступали с Украины в Москву были писаны на "белорусском" языке, а затем в Посольском приказе делался официальный перевод на русский язык. А уже в переведенном виде документ доводился до государственных лиц. |
Очень любопытно! Нельзя ли подробности, ссылки, а еще лучше текст первоисточника. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Вт, 08 Май 2012, 16:09 Заголовок сообщения: |
|
|
Ув. Владимир57, первоисточник Вы можете найти в Российском государственном архиве древних актов, фонд 124, дело № 11, лист 11. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Чт, 10 Май 2012, 22:34 Заголовок сообщения: |
|
|
Интересно, какими словами заканчивается донос на гетмана И. Самойловича:
" Ажебы тые все злые его дела гетманскiе от нас выписаные были приняты, и вера им дана была, имена наши власными руками нашими подписуем и до рук ясневелможного ближнего боярина его милости князя Василiя Василiевича Голицыина покорно отдаем в таборе над речкою Килчинем року 1687 июля 7 дня.
Вашого царского пресветлого величества верные подданые и найнижшiе подножки.
Василий Барковский обозний войска их царского пресветлого величества запорозкого енералний
Михайло Вуяхевич Судия
Сава Прокопович Писар войска вашого царского пресветлого величества запорожского енералний
Иван Мазепа Асаул войска их царских пресветлых величиств запорозкий енералний
Григорий Гамалея
Дмитрашка Раца
Константин Солонина
Яков Лизогуб
Стефан Петрович Забела
В. Кочубей".
Грамотность Мазепы даже здесь видна, так как на престоле были цари Иоанн и Петр (использовал множественное число). |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Пт, 11 Май 2012, 18:43 Заголовок сообщения: |
|
|
Смещение Самойловича описал современник С.Величко. Табор стоял над рекой Коломака. Самойлович догадался, что происходит. Ночь провел в молитвах, ожидая гибели. Утром (была суббота), когда звонили к заутрени, одевшись, как положено перед смертью, перешел в походную церковь. В церковь пришла генеральная старшина с полковниками. Генеральный есаул Вуйца Волошин произнес знаменитую фразу: "Пан гетман, тебя требует войско". После этого взял гетмана за руку и вывел из церкви. Самойлович удара не держал. Боялся участи Брюховецкого, убитого в свое время прямо на месте. Плакал, умолял отпустить в монастырь на покаяние. Гетмана посадили на деревянную телегу, повезли сначала к русским полковникам, а потом в обоз к князю Голицыну.
В новой грамоте "великих государей" Самойловича велено было отослать в Орел (оттуда в Серпухов, Нижний Новгород и в Сибирь в обход Москвы). Старшина просила отослать Самойловича в Москву и там казнить (по аналогии с судьбой гетмана Д.Многогрешного, которого долго пытали в Москве, затем приговорили к смертной казни и уже на плахе заменили смерть ссылкой в Сибирь).
Самойлович был гетманом 15 лет и 35 дней. Вместе с сыном Яковом его без суда и следствия сослали в Тобольск. Все имущество конфисковали. Другого сына Григория четвертовали в Севске. Самойлович умер через год, а через несколько месяцев умер и сын Яков.
Старшина "била челом", чтобы "пожитки гетмана Ивана Самойловича и детей ево, бывших Черниговского и Стародубовского полковников, отдали им в войсковой скарб". На это "великие государи указали и бояре приговорили" отдать половину в войсковой скарб на жалование охочим полкам, а вторую половину в "свою, великих государей", казну. Состояние Самойловича было огромным, одной только серебряной посуды поступило в царскую казну 15 пудов 28 фунтов 7 золотников. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Павел В
Группы: Нет
|
Добавлено: Сб, 12 Май 2012, 11:28 Заголовок сообщения: |
|
|
В Википедии читал про письмо запорожцев турецкому султану. Там привидены тексты сего послания в оригинальной орфографии, то есть орфографии времен Запорожской Сечи, и в современной орфографии, которой пользуется Украина 21 века.
Оригинальный старинный текст.
Отвiт Запорожцiв Магомету IV
Запорожские казаки турецкому султану!
Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта брат i товарищ, самого Люцеперя секретарь. Якiй ты в чорта лыцарь, коли голою сракою ежака не вбъешь. Чорт высирае, а твое вiйско пожирае. Hе будешь ты, сукiн ты сыну, сынiв христiянських пiд собой маты, твойого вiйска мы не боiмося, землею i водою будем биться з тобою, распройоб твою мать.
Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида внук и нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, мать твою въйоб.
От так тобi запорожцi виcказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мiсяц у небi, год у кнызи, а день такий у нас, який i у Вас, за це поцелуй в сраку нас!..
Пiдписали: Кошевой атаман Иван Сирко Зо всiм кошем Запорожськiм
А вот документ на современном украинском языке.
Відповідь Запорожців Магомету IV
Запорізькі козаки турецькому султану!
Ти, султан, чорт турецький, і проклятого чорта брат і товариш, самого Люцифера секретар! Який ти в чорта лицар, коли голою сракою їжака не вб’єш? Чорт висирає, а твоє війско пожирає. Не будеш, сучий ти сину, синів християнських під собою мати. Твого війська ми не боїмося, землею і водою будемо битися з тобою, распройоб твою мати.
Вавилонський ти кухар, македонський колесник, єрусалимський броварник, олександрійський козолуп, Великого та Малого Єгипту свинар, вірменський злодіюка, татарський сагайдак, кам’янецький кат, в усього світу й підсвіту блазень, самого гаспида онук і нашого хуя крюк. Свиняча ти морда, кобиляча срака, різницький собака, нехрещений лоб, матір твою вйоб.
От так тобі запорожці висловили, плюгавче. Не будеш ти і свиней християнських пасти. Теперь кінчаємо, бо числа не знаємо і календаря не маємо, місяць у небі, рік у книзі, а день такий у нас, який і у вас, за це поцілуй у сраку нас!..
Підписали: Кошовий отаман Іван Сірко з усім кошем Запорізьким
На мой взгляд старая запорожская орфогрфия 17 века, была намного ближе к русской (если не идентичной), чем современная украинская 2000 гг. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Вс, 13 Май 2012, 20:22 Заголовок сообщения: |
|
|
В Украине в 16-17 веках и деловая переписка, и литературные произведения были на польском языке. Но уже в начале 17 века появляются наряду с польскоязычными литературные произведения на украинском языке, или, как говорили, на "простой мове". На "простой мове" в 1622 году в стенах Киевско-Могилянской академии был написан "Вирш" на погребение гетмана П.Сагайдачного. От эпохи Мазепы сохранились украинские стихи Стефана Яворского (по именному указу Петра в 1700 году Яворский стал местоблюстителем патриаршего престола) "Слiзне з книгами прощання":
В путь вирушайте, книжки, що часто гортав я i пестив,
В путь, мое сяйво, iдiть! Втiхо й окрасо моя!
Iншiм щасливiшим душам поживою будьте однинi,
Iншi блаженнi серця нектаром вашим поiть! (Украинская литература 18 столетия.К.,1983. С.46).
Уникальным свидетельством существования разницы между русским и украинским языком является "Предписание Петра всем корпусным начальникам". Русские военоначальники обратились к Петру с просьбой: "Потребно быть переводчику языка малороссийского и польского, для корреспонденции в Польшу, тако ж прилучатся какие перенятые письма. Дабы во время оныя разуметь". На эту просьбу царь наложил резолюцию: "Посольской канцелярии". (И.И. Голиков. Деяния Петра Великого, мудрого преобразователя России. Т.3. С.296). Как известно, в Посольском приказе были переводчики с украинского языка. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Вт, 04 Сен 2012, 18:25 Заголовок сообщения: |
|
|
Академик А.А.Зализняк, выдающийся лингвист, об истории русского, украинского, белорусского языков. http://elementy.ru/lib/431649 |
|
Вернуться к началу |
|
|
Павел В
Группы: Нет
|
Добавлено: Вт, 04 Сен 2012, 18:35 Заголовок сообщения: |
|
|
А вообще на Укране есть Уставы на украинском языке? Я не нашел. Все на русском языке. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Вт, 02 Окт 2012, 17:59 Заголовок сообщения: |
|
|
В момент присяги президенты Украины кладут руку на Евангелие, обещая быть верными человеческому закону и Богу. Евангелие называется Пересопницкое по месту нахождения мужского монастыря, в котором оно было переведено "с болгарского на руську мову". Считается первым известным переводом Евангелие на староукраинский язык в 16 веке.
На первых страницах дарственная надпись на украинском языке о передаче Евангелия епископу Переяславскому украинским гетманом Иваном Мазепой. Мазепа выкупил Евангелие в 1701 году. Сделал новый переплет, украсил его драгоценными камнями, после чего подарил переяславскому кафедральному собору. Из книжного собрания Мазепы, которому не было равных в Украине, почти ничего не сохранилось. В Алепо (Сирия) хранится переписанное на средства Мазепы Евангелие на арабском языке, оправленное драгоценными камнями. После перехода Мазепы на сторону шведов Петр приказал Меншикову город Мазепы "Батурин другим в пример сжечь весь", что и было неукоснительно исполнено.
Сейчас Пересопницкое Евангелие хранится в Институте рукописи Национальной библиотеки им.В.Вернадского НАН Украины в Киеве. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Иван Лукашенко
Возраст: 74 Зарегистрирован: 27.07.2009 Сообщения: 75923 Откуда: Краснодар Группы:
Главный модератор
|
Добавлено: Пн, 29 Окт 2012, 21:09 Заголовок сообщения: |
|
|
Морская мощь подводных сил Украины
_________________ Нет ничего невозможного для человека, которому не надо это делать самому... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Чт, 08 Ноя 2012, 17:37 Заголовок сообщения: |
|
|
Завтра, 9 ноября, в День украинской письменности и языка на Украинском радио состоится традиционный Всеукраинский диктант национального единства.
Национальная радиокомпания Украины начала проводить диктанты с 2000 года. С тех пор ежегодно в этот день все желающие могут принять участие в написании диктанта и выяснить, насколько хорошо знают украинский язык.
В прошлом году организаторы акции получили 17 000 348 писем с радиодиктантом не только со всех областей Украины, но и из-за рубежа: России, Беларуси, Молдовы, Германии, Бельгии и даже Таиланда. Диктант писали люди разного возраста и разных профессий: школьники и студенты, военные и рабочие, пенсионеры и домохозяйки.
Как стало известно, нынешний диктант проведет доцент Киевского университета им. Гринченко, автор школьных учебников по украинскому языку и литературе Александр Авраменко. Традиционно диктант будет состоять из 100-120 слов. Те, кто напишет его без ошибок, будут поощрены призами.
"Это - денежные премии, книги, компакт-диски с уникальными записями Украинского радио. Важное условие - проверяться будут только диктанты, отправленные 9 и 10 ноября. Дату отправления определят по штемпелю на конверте. Адрес Украинского радио: Киев-1, Крещатик, 26. Индекс - 01001", - заявили в Национальной радиокомпании. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Чт, 31 Янв 2013, 23:38 Заголовок сообщения: |
|
|
На первых украинских карбованцах были надписи на украинском, русском, польском, еврейском языках.
Конкурс на лучшие эскизы украинских бумажных денег председатель Украинской Центральной Рады Михайло Грушевский объявил еще летом 1917-го. Ускорить их введение заставила октябрьская революция в Петрограде: из-за начавшихся тогда беспорядков в Украину прекратили поставлять русские рубли.
Чтобы преодолеть "денежный голод", 25 ноября Центральная Рада приняла решение о введении в обращение, параллельно с рублями, временных украинских денег — карбованцев — со сроком действия до 1 марта 1918 года. Соотношение к рублю предусматривалось как 1:1. Планировалось выпустить банкноты на общую сумму 500 млн руб. Этого хватило бы Украине на несколько месяцев.
Для печатанья денег правительство 14 декабря реквизировало типографию Василия Кульженко на ул. Пушкинской в Киеве: в ней было самое лучшее на то время производство. Через две недели там увидели свет первые купюры номиналом 100 крб, проект которых разработал художник Георгий Нарбут. Небольшие производственные мощности типографии не позволяли своевременно напечатать все 55 тыс. экземпляров банкноты. Поэтому подключили и типографию на Бибиковском бульваре, в настоящее время — Шевченко, 27. Но в народе эти деньги все равно называли "кульженками".
На 100 крб впервые был изображен Трезуб. Как и русский рубль, карбованец содержал 17,424 доли чистого золота. Киевляне, которые первыми среди жителей Украины получили новую валюту, быстренько взялись за расчеты. Если 1 доля составляет 0,044 г драгоценного металла, то купюра в 100 крб "весит" аж 76, 665 г! Первые украинские банкноты многим запомнились в первую очередь как "сахарные деньги". Мол, они обеспечивались не золотом, а сахаром. Породил такие слухи текст в рамке на обороте купюры: "Государственные Кредитные билеты Украинской Народной Республики обеспечиваются государственным имуществом Республики, а именно: недрами, лесами, железными дорогами, государственными прибылями, в том числе прибылями от монополии сахара и других монополий". Из всех доходов УНР четко определенным был только один — именно сахарная монополия.
Ну, а как было на самом деле? В статье 1 закона от 24 декабря 1917 года о временном обращении государственных кредитовых билетов записано: "Кредитные билеты выпускаются Государственным Банком У.Н.Р. в размере строго ограниченном действительными нуждами денежного обращения под обеспечение временно, до образования золотого фонда, имуществом Республики, недрами, лесами, железными дорогами и прибылями У.Н.Р. от монополий". То есть золотого запаса у Украины в то время не было. И единственным гарантом денег служил сахар.
До 1 марта 1918 года в киевских типографиях успели бы изготовить постоянную валюту — гривню. Но ввсети ее вместо временных карбованцев, как планировалось, не удалось: 26 января в Киев вошли большевики. Правительство УНР эвакуировалось в Житомир, а позже — в городок Сарны на Ровенщине. И хотя по возвращении в столицу 1 марта Центральная Рада все-таки приняла закон о гривне как основной денежной единице, сразу ввести ее в оборот было невозможно — не смогли напечатать. Банкноты срочно заказали в Берлине. По соглашению, до 1 января 1919 года Германия должна была их изготовить на 11,5 млн грн. Денежные знаки разработали художники Василий Кричевский — 2 грн и Георгий Нарбут — 10, 100 и 500 грн.
Чтобы преодолеть нехватку наличных денег, Центральная Рада уже 6 апреля ввела во временное обращение отпечатанные еще зимой зеленоватые банкноты номиналом 25 и 50 карбованцев. На них художник Александр Красовский впервые в истории мировых валют нарисовал крестьянку с серпом и рабочего с лопатой. Однако рядовые граждане пожимали плечами: пообещали гривни, а выпустили карбованцы. Дальнейшие события еще больше запутали ситуацию.
29 апреля в Украине произошел государственный переворот: Центральная Рада прекратила существование, страну возглавил гетман Павло Скоропадский. Правитель объявил о восстановлении карбованца как основной украинской валюты и преодолевал нехватку наличности при помощи печатного станка. Печатный станок заработал еще мощнее, и это привело к огромной инфляции и росту цен.
Где-то в июле прибыли из Берлина заказанные еще Центральной Ралой бланки облигации 3,6%-й внутренней ссуды номиналом 50, 100, 200 и 1000 грн. Скоропадский приказал использовать их как деньги, и 5 августа эти "Билеты Казначейства" появились в обращении. Между тем в августе-сентябре в Киев из Германии поступили первые партии настоящих гривен. Их пустили в обращение 17 октября 1918 года.
Одна гривня содержала золота почти вдвое меньше карбованца — 8,712 долей. Это объяснялось обменным курсом: 1 крб равнялся 2 грн.
14 декабря того же 1918-го гетман отрекся от власти, его сменила Директория. Уже 6 января следующего года новое правительство утвердило валютную реформу, официально провозгласив единственной денежной единицей все-таки гривню. Но в августе в обращении появились... опять карбованцы! Их напечатали в Каменце-Подольском. Ни одного упоминания о чистом золоте на тех деньгах не было. Так же, как и о том, чем они обеспечивались.
В 1920-м Директория попробовала вернуться к гривне, пустив в обращение невзрачную купюру "5 гривен", произведенную в Станиславе (теперь — Ивано-Франковск). Правда, вскоре правительство Симона Петлюры заказало в Вене хорошие по дизайну банкноты номиналом 50 и 1000 грн. Государственная типография Австрии успела изготовить только пробные экземпляры, потому что 20 ноября 1920 года Директория Украинской Народной Республики прекратила существование. Следовательно, исчезла и потребность в собственных деньгах.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Александр Рази
Зарегистрирован: 15.09.2010 Сообщения: 1000 Откуда: Санкт - Петербург Группы: Нет
|
Добавлено: Пн, 11 Фев 2013, 22:29 Заголовок сообщения: |
|
|
Порядок проведения торжественного ритуала вступления в командование кораблем в ВМС Украины
Урочистий ритуал вступу новопризначеного командира корабля у командування кораблем проводиться у призначений командиром з'єднання кораблів час після прийняття і здавання посади командирами корабля (у день підписання акта про прийняття та здавання посади) у такому порядку.
Для проведення ритуалу екіпаж корабля шикується за порядком шикування для підіймання Прапора Військово-Морських Сил Збройних Сил України. У ритуалі вступу в командування кораблем беруть участь всі офіцери штабу з'єднання кораблів.
Старший помічник командира корабля зустрічає командира корабля, який здає посаду, і через осіб чергової служби доповідає командиру з'єднання кораблів про готовність до проведення ритуалу.
Під час виходу командира з'єднання кораблів на верхню палубу (у встановлене місце) разом з новопризначеним командиром корабля, який прямує трошки позаду і праворуч за ним, командир корабля, який здає посаду, подає команду "Струнко" і доповідає командиру з'єднання кораблів. Наприклад: "Товаришу (пане) капітане 1-го рангу! Екіпаж корабля (найменування корабля) для урочистого ритуалу вступу в командування кораблем вишикуваний. Командир корабля капітан 2-го рангу Удальцов".
Після чого новопризначений командир корабля стає у стрій праворуч від старшого помічника командира корабля.
Командир з'єднання кораблів у супроводженні командира корабля, який здає посаду, обходить стрій і вітається з екіпажем. Після цього подається команда "Вільно".
Командир з'єднання кораблів подає команду "Струнко" і оголошує наказ про нові призначення командирів корабля. Потім він подає команду "Вільно" і промовляє коротку промову, в якій відзначає заслуги командира корабля, що здає посаду, дякує йому за службу і висловлює свої побажання. Після цього командир з'єднання кораблів викликає до себе і відрекомендовує новопризначеного командира корабля, дає коротку характеристику проходження ним служби і, якщо він не має відзнаки "Командир корабля", вручає йому цю відзнаку.
Командир з'єднання кораблів наказує командирам корабля доповісти про прийняття і здавання посади. Командир корабля, який здає посаду, подає команду "Струнко", потім він і новопризначений командир корабля підходять до командира з'єднання кораблів і доповідають йому. Наприклад: "Товаришу (пане) капітане 1-го рангу. Капітан 2-го рангу Удальцов посаду командира корабля (найменування корабля) здав", "Товаришу (пане) капітане 1-го рангу. Капітан 2-го рангу Романенко посаду командира корабля (найменування корабля) прийняв".
Потім командир з'єднання кораблів у супроводженні командира корабля, який здав посаду, та новопризначеного командира корабля підходить до строю офіцерів штабу з'єднання кораблів і оголошує їм про закінчення урочистого ритуалу. Новопризначений командир корабля проводжає командира з'єднання кораблів і офіцерів штабу до виходу з верхньої палуби, повертається на встановлене місце, подає команду "Вільно" і викликає до себе старшого помічника командира корабля. Старший помічник командира корабля падає команду "Струнко", після якої командир корабля залишає місце шикування особового складу. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Сохранить тему Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|